「 You have a hollowed out heart 你僅剩的仁慈早已被掏空
But it's heavy in your chest 但你盛氣凌人地主宰著一切
I try so hard to fight it 我試著抵擋這排山倒海的傷害
But it's hopeless 卻始終徒勞無功 」
[委託翻譯] Demi Lovato在復出專輯Unbroken裡頭 闡述家暴陰影的撕心裂肺之作
沒有想到第一首受網友委託翻譯的歌曲會這麼傷心:(
翻譯的時候邊聽邊跟著難過
不過Demi真的很厲害 在這首歌根本一直狂飆ˊˇˋ
這張專輯是在她經歷憂鬱症,飲食失調後浴火重生的復出作品
幾乎所有歌都含著勇敢堅強和重新出發的意涵
其中最廣為人知的就是 skyscraper了:)
Demi Lovato
For the love of a daughter
Four years old with my back to the door
四歲那年的某個午後,我的背脊緊緊抵在門上
All I could hear was the family war
門後正上演著一齣狂暴的家庭戰爭
Your selfish hands always expecting more
你自私的雙手,總是貪得無饜的要求更多
Am I your child or just a charity ward
我究竟是你的孩子,還是只是個發送愛心的慈善團體?
You have a hollowed out heart
你殘存的良心早已被掏空
But it's heavy in your chest
但你盛氣凌人地主宰著一切
I try so hard to fight it
我試著抵擋這排山倒海的傷害
But it's hopeless
卻始終徒勞無功
Hopeless
再也沒有希望了…
You're hopeless
你已經無藥可救
Oh father,
噢,爸爸
Please father
求求你…
I'd love to leave you alone
我寧願離開你,獨自闖蕩
But I can't let you go
但我卻總是無法徹底的擺脫你
Oh father
噢,爸爸
Please father
求求你…
Put the bottle down
把酒瓶放下…
For the love of a daughter
回應你女兒的愛吧!
Oh
It's been five years
已經整整過了五年之久
Since we've spoken last,
從我們最後一次談話算起
And you can't take back
而你再也無法彌補
What we never had
那些我們從未擁有過的親情
Oh, I can be manipulated
噢,我一直很容易受你擺佈
Only so many times
次數已經多到我無法計算
Before even I love you
甚至早在我還死心踏地的愛著你的時候
Starts to sound like a lie
「愛」就已經聽起來像個謊言
You have a hollowed out heart
你僅剩的仁慈早已被掏空
But it's heavy in your chest
但你盛氣凌人地主宰著一切
I try so hard to fight it
我試著抵擋這排山倒海的傷害
But it's hopeless
卻始終徒勞無功
Hopeless
再也沒有希望了…
You're hopeless
你已經無藥可救
Oh father,
噢,爸爸
Please father
求求你…
I'd love to leave you alone
我寧願離開你,獨自闖蕩
But I can't let you go
但我卻總是無法徹底的擺脫你
Oh father
噢,爸爸
Please father
求求你…
Put the bottle down
把酒瓶放下…
For the love of a daughter
回應你女兒的愛吧!
Don't you remember
你難道不記得嗎?
I'm your baby girl
我是你親愛的小女孩
How could you push me out of your world
你怎能狠心地把我推出溫暖的世界
Lie to your flesh and your blood
對著你的親生骨肉滿不在乎地撒謊
Put your hands on the ones that you swore you loved
貪婪地覬覦著你發誓你會守護一輩子的人呢?
Don't you remember
你難道不記得嗎?
I'm your baby girl
我是你親愛的小女孩
How could you throw me right out of your world
你怎能狠心的把我甩出美好的童年
So young when the pain had begun
如此年輕就在心底種下痛苦的種子
Now forever afraid of being loved
永遠帶著畏懼,懷疑每一份感情
Oh father,
噢,爸爸
Please father
求求你…
I'd love to leave you alone
我寧願離開你,獨自闖蕩
But I can't let you go
但我卻總是無法徹底的擺脫你
Oh father
噢,爸爸
Please father
求求你…
Put the bottle down
把酒瓶放下…
For the love of a daughter
回應你女兒的愛吧!
For the love of a daughter
好好的回應你女兒的愛吧!
♥ ♥ ♥
親愛的小訪客 如果覺得艾莉翻得很棒的話
可以留言做一個小小鼓勵唷 :D
[ Aeri的歌詞是加工過自己的修飾 以符合情境 請酌量使用 ]
謝謝欣賞 感激不盡 !
*如有錯誤 拜託拜託告知改進呦:))
♥ ♥ ♥
*** Dear 委託者:) 希望你喜歡呦<3 ***