「Every time your lips touch another 每當你的唇吻上別人
I want you to feel me 我要你想的是我
Every time you dance with somebody每當你和別人共舞
I want you to feel me 我要你想的是我 」
[ 艾莉翻譯 ] Selena Gomez這首Feel Me最早是在2016年的Revival Tour演唱會時首次出現,而時隔幾年,如今才釋出乾淨的版本。前些年Selena對待歹戲拖棚的愛情姿態有些卑微,而此時她能把舊情歌翻出來重唱,也許是釋懷,那些舊情終於可以不走心。
Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
「I needed to lose you to find me
而我需要失去你,才能找回自己
This dance, it was killing me softly
總隨著你起舞,會讓我枯萎凋零」
[ 艾莉翻譯 ] 有句話是這麼說的。「但見新人笑,哪聞舊人哭」,大概就是Selena如今的寫照。有追蹤Justin Bieber's instagram的人,最近應該也感受到他和老婆Hailey高調放閃的功力,好像他跟Selena歹戲拖棚的感情早是過往雲煙,相對的,越是認真看待的人就顯得越悲哀,而這首歌就像是一封Selena寫給自己,答應自己必須斷捨離的分手信。
Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
「To get to you, to get to you, to get to you
為了在蒼茫人海裡,與你碰頭
I've been running through the jungle. I've been running with the wolves
我曾翻越窮山惡水,與狼群馳騁在荒野間 」
[ 艾莉翻譯 ] 從移植手術中復原的Selena這次帶來一首籌備很久的歌,艾莉聽完之後,實在太喜歡歌詞了於是硬是擠出時間來翻譯它。歌詞裏頭說的是追逐,走過人生的繁華與消落,嘗過人情冷暖後,才能更貼近 你所追求的人、或事、或物,或者,追求的那個自己 。
Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()
「 You're taking up a fraction of my mind
你的身影默默占據了我每一寸心房
Every time I watch you serpentine
看著你一次又一次狡猾地掙脫情傷 」
[ 艾莉翻譯 ] Selena的感情世界一直是媒體的焦點,而這首Bad Liar也被懷疑是影射前男友Justin Bieber的作品,把遇見前男友而舊情復燃的思念描繪得淋漓盡致
Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()
[推薦] 搖擺於鄉村以及電音中 是相當勵志的歌曲呦:D
Selena Gomez
Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()