「 Gather up your tears, 收起你的眼淚吧
keep 'em in your pocket 放回你的口袋裡
Save them for a time 等到真正值得你流淚的時刻
when you're really gonna need them, 在用它們洗去你的哀傷 」
[推薦] 幽默又浪漫的口吻悄悄傾訴著少女情懷,又帶著淡淡的惆悵看待死亡和生命,美麗如詩 :)
If I die young 是我最喜歡的歌之一
同時用珍惜和瀟灑的態度書寫著生命
究竟
一個人能打著青春的名號多久
能不能在年輕的時候毫無畏懼的猖狂一回
一個人能有多長的生命
能不能時時刻刻活得繽紛燦爛
如果我們下一秒鐘就不在了 那此時此刻是不是能夠沒有遺憾:)
The Band Perry
If I Die Young
If I die young, bury me in satin
假如我英年早逝了,請替我裹上柔軟的綾羅綢緞
Lay me down on a, bed of roses
把我輕放在置滿鮮紅玫瑰的大理石底座上
Sink me in the river, at dawn
在曙光乍現的黎明時分,把我沉入河流
Send me away with the words of a love song
用一首首情歌送我最後一程
Uh oh, uh oh
Lord make me a rainbow, I'll shine down on my mother
主把我化為一道彩虹,照耀在母親身上
She'll know I'm safe with you when she stands under my colors, oh and
當七彩光輝映在她臉龐,她便會明白在彼岸的我,一切都安好
Life ain't always what you think it ought to be, no
噢,你可知道生命從來不會照著規劃走
Ain't even grey, but she buries her baby
甚至殘酷到,得親眼看著年幼的生命流逝
The sharp knife of a short life, well
如同刀鋒般,短暫急促的人生
I've had, just enough time
然而,這倉促的人生旅程,剛好夠我學會珍惜
If I die young, bury me in satin
假如我英年早逝了,請替我裹上柔軟的綾羅綢緞
Lay me down on a, bed of roses
把我輕放在置滿鮮紅玫瑰的大理石底座上
Sink me in the river, at dawn
在朝陽昇起的破曉之際,把我沉入河流
Send me away with the words of a love song
用一首首情歌送我最後一程
The sharp knife of a short life, well
如同刀鋒般,短暫急促的人生
I've had, just enough time
然而,這倉促的人生旅程,剛好夠我學會珍惜
And I'll be wearing white, when I come into your kingdom
我會身著一襲白紗,在我踏入天國的那刻
I'm as green as the ring on my little, cold finger, I've
我將不知所措地板著臉孔,像我冰冷小指上的戒指般地僵硬
Never known the lovin' of a man
遺憾的是,我還未曾嘗過真愛的滋味
But it sure felt nice when he was holding my hand, there's a
但若有個對的人牽起我的手,那種感覺一定相當美好...
Boy here in town who says he'll love me forever,
從前的小鎮裡有個男孩,曾向我傾訴他會永遠愛著我
Who would have thought forever could be severed by
誰會想到所謂的永遠,就這樣被輕易地斬斷
The sharp knife of a short life, well
如同刀鋒般,短暫急促的人生
I've had, just enough time
然而,這倉促的人生旅程,剛好夠我學會珍惜
So put on your best boys and I'll wear my pearls
所以盛裝打扮吧,男孩們,我會戴上我的珍珠項鍊
What I never did is done
就敬那些我未曾實現的夢想
A penny for my thoughts, oh no, I'll sell them for a dollar
用一分錢買我的想法嗎? 不,現在僅僅是我不經意的話語就已經值上一塊錢
They're worth so much more after I'm a goner
當我的身影成為過往,一切突然都顯得珍貴無比
And maybe then you'll hear the words I been singin'
也許有一天你會再度聽見,那些我不斷重複的動人歌詞
Funny when you're dead how people start listenin'
說起來是如此可笑,往往到過世之後,人們才開始把你放進心裡
If I die young, bury me in satin
假如我英年早逝了,請替我裹上柔軟的綾羅綢緞
Lay me down on a, bed of roses
把我輕放在置滿鮮紅玫瑰的大理石底座上
Sink me in the river, at dawn
在曙光乍現的黎明時分,把我沉入河流
Send me away with the words of a love song
用一首首情歌送我最後一程
Uh oh (uh, oh)
The ballad of a dove (uh, oh)
歌頌著古老民謠的白鴿正振翅飛過
Go with peace and love
牠們從天空上灑下和平與無盡的愛
Gather up your tears, keep 'em in your pocket
收起你的眼淚吧,放回你的口袋裡
Save them for a time when you're really gonna need them, oh
等到真正值得你流淚的時刻,在用它們洗去你的哀傷,噢
The sharp knife of a short life, well
如同刀鋒般,短暫急促的人生
I've had, just enough time
然而,這倉促的人生旅程,剛好夠我學會珍惜
So put on your best boys
所以,男孩們,從現在起就做你最好的一面吧
and I'll wear my pearls
而我也會戴上我的珍珠項鍊…
*** 艾莉的小太陽 Facebook粉絲專頁 ***
艾莉有創立一個小小的粉絲專頁,
若你喜歡我的翻譯或是推薦的音樂,
可以按讚當作是告訴我目前這些分享都很棒 :)
♥ ♥ ♥
親愛的小訪客 如果覺得艾莉翻得很棒的話
可以留言做一個小小鼓勵唷 :D
[ Aeri的歌詞是加工過自己的修飾 以符合情境 請酌量使用 ]
謝謝欣賞 感激不盡 !
*如有錯誤 拜託拜託告知改進呦:))
♥ ♥ ♥
留言列表