tumblr_m8vltsqKMZ1rakxhpo1_500  

「 Life goes on, 日子跺著步前進

it gets so heavy 重擔壓得她身心俱疲

The wheel breaks the butterfly 無情的歲月齒輪碾碎了初衷

Every tear a waterfall 每一滴眼淚都宛如滿載傷痛的瀑布般 」

[推薦] 一首貼近人生的歌我們都曾幻想未來的模樣,然後為了夢想現實扭打,只是有些人認命,有些人不認命  :)

 

最近電視上要開始播少年PI的奇幻漂流 :))
還記得當時預告片出來 搭配Coldplay這首PARADISE當配樂整個是說不出的感動<3<3<3

這首歌是訴說一個對世界充滿期待的小女孩
長大後卻發現現實世界並不像她所想的那般溫暖 快樂
但她卻仍懷抱希望 創造屬於她的世界來保存她的赤子之心
是一首相當耐人尋味的歌:)

 

Coldplay

Paradise

 

When she was just a girl

當她還只是一個懵懂的女孩

She expected the world

她懷著無限憧憬描繪著世界

But it flew away from her reach

但現實在她面前顯露了殘酷

so she ran away in her sleep

迫得她只得在夢迴時分逃離失落

And dreamed of Para-para-paradise,

夢的彼端有座天堂般的樂土

Para-para-paradise, Para-para-paradise

Every time she closed her eyes

總在她閉眼的剎那浮現腦海

 

When she was just a girl

當她還只是一個懵懂的女孩

She expected the world

她對未來保有滿腔的熱情

But it flew away from her reach

但現實抹煞了她的天真

And the bullets catch in her teeth

她咬緊牙關,在困境裡舉步維艱

Life goes on, it gets so heavy

日子跺著步前進,重擔壓得她身心俱疲

The wheel breaks the butterfly

無情的歲月齒輪碾碎了初衷

Every tear a waterfall

每一滴眼淚,都宛如滿載傷痛的瀑布般

In the night the stormy night she'll close her eyes

在風雨交加的夜晚,她閉上了雙眼

In the night the stormy night away she'd fly

迎風佇立在盤踞的烏雲之巔,她展翅翱翔

 

And dreams of para-para-paradise

夢想著…夢裡的天堂…

Para-para-paradise Para-para-paradise

Oh oh oh oh oh oh-oh-oh

She'd dream of para-para-paradise

她徜徉在屬於她的國度裡…

Para-para-paradise Para-para-paradise

Oh oh oh oh oh oh-oh-oh-oh

 

La-la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la

And so lying underneath those stormy skies

屈服在狂風暴雨的茫茫蒼穹底下

She'd say, oh, ohohohoh

她說…

"I know the sun must set to rise"

「我知道…日落是為了使黎明再次升起」

 

This could be Para-para-paradise (x4)

風雨過後,將會是一片燦爛的天堂

Para-para-paradise Para-para-paradise

 

♥ ♥ ♥

親愛的小訪客 如果覺得艾莉翻得很棒的話

可以留言做一個小小鼓勵唷 :D

[ Aeri的歌詞是加工過自己的修飾 以符合情境 請酌量使用 ]

謝謝欣賞 感激不盡 !

*如有錯誤 拜託拜託告知改進呦:))

♥ ♥ ♥

 

 

 ***  非常不專業的粉絲專頁廣告時間 *** 
艾莉最近有創立一個小小的粉絲專頁,
雖然還在起步的階段
但若你喜歡我的翻譯的話,
可以按讚當作是告訴我目前這些分享都很棒 :)
往後粉專會不定期更新,
分享層面除了音樂外,還有菜鳥中醫學生艾莉的日常哦 
謝謝大家 !

, , ,

Aeri 艾莉 ♥ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()


留言列表 (11)

發表留言
  • 悄悄話
  • Louis
  • 不錯, 你的翻譯能夠完全表達了Coldplay這首歌的精髓...
    順便提起, Coldplay的歌詞是數一數二, 每一首也是鬼斧神工之作啊
  • 哈摟 Louis :)
    哈哈哈我在翻paradise的時候真的很戰戰兢兢
    因為很怕把一首經典給翻壞了xD
    謝謝你的肯定:目 讓我安心不少
    Coldplay萬歲<3

    Aeri 艾莉 ♥ 於 2014/02/08 19:14 回覆

  • 林老正
  • YOU ARE REALLY AMAZING !!
  • 謝謝你:)
    對我來說是最棒的讚美了!

    Aeri 艾莉 ♥ 於 2014/03/03 22:06 回覆

  • Noi
  • 翻的不錯 加油加油!
  • 謝謝你的肯定呦:)

    Aeri 艾莉 ♥ 於 2014/06/08 22:52 回覆

  • John
  • 雖然我英語 不太好 但謝謝你加油 很好的翻譯
  • 訪客
  • 翻的很棒! 超讚的
  • 魏
  • 這首歌的意境…… 真是太美了 謝謝你的翻譯:)
  • matthewsze64
  • Supersingly good! greay Job
  • 彭如敏
  • 喜歡妳的翻譯,意境有點哀傷,但又抱有希望。
  • Mona
  • 翻得很有意境喔
  • Belle (HK)
  • Your translation is awesome !

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消